{"version":"1.0","provider_name":"LEGS &Eacute;DITION","provider_url":"https:\/\/legsedition.net\/public","author_name":"legs_edition","author_url":"https:\/\/legsedition.net\/public\/author\/djason_2015\/","title":"\u00c9ditorial 4 \u2013 Le p\u00e9riple des textes en traduction | LEGS &Eacute;DITION","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"ao43lJbo6w\"><a href=\"https:\/\/legsedition.net\/public\/2015\/04\/06\/editorial-4-le-periple-des-textes-en-traduction\/\">\u00c9ditorial 4 \u2013 Le p\u00e9riple des textes en traduction<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/legsedition.net\/public\/2015\/04\/06\/editorial-4-le-periple-des-textes-en-traduction\/embed\/#?secret=ao43lJbo6w\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"\u00ab\u00a0\u00c9ditorial 4 \u2013 Le p\u00e9riple des textes en traduction\u00a0\u00bb &#8212; LEGS &Eacute;DITION\" data-secret=\"ao43lJbo6w\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/legsedition.net\/public\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/legsedition.net\/public\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/Revue-4_cover.jpg","thumbnail_width":484,"thumbnail_height":749,"description":"Je dois beaucoup \u00e0 la traduction. Sans cela, jamais je ne me serais retrouv\u00e9e ici devant le quatri\u00e8me num\u00e9ro de la revue Legs et litt\u00e9rature vou\u00e9 au sujet \u00e0 la fois mill\u00e9naire et tout \u00e0 fait actuel\u00a0: traduction, r\u00e9\u00e9criture et..."}